剛認識義大利酒的時候,我還不會說義大利文,這麼多品種跟產區看得眼花撩亂地,覺得義大利酒真的好複雜難懂啊!到米蘭定居之後,在慢慢地上手義大利文的同時,發現其實懂得一個義大利文單字「DI」之後,要分辨葡萄品種與產區(產地)名稱,就容易得多。今天,就跟大家分享這個簡單的規則吧!
首先,先來個簡單的義大利文懶人包。義大利文中的「DI」相當於英文中的「OF」或「FROM」,在葡萄酒的名稱中看到「Zdi Y」時,可以簡單地解釋為「Y的Z」或「來自Y的Z」;這裡,Y通常是產區名稱,而Z可以指葡萄品種,也可代表著當地人對該酒款的舊稱。「DI」經常也會變形,例如,當後面跟著母音開頭的地名時,會縮寫為「D’」,而當後面跟著特定的區域時,有時則會變形為「DELLA」或「DEL」。
我想,接下來就用DOCG等級的酒來實際說明,會比較清楚。
葡萄品種
當Z指葡萄品種時,以下皮埃蒙特大區的幾個例子相信是大家比較熟悉的,像Moscato d’Asti、Barbera d’Asti、Dolcetto di Dogliani Superiore等,其他比較明顯的例子還包括了托斯卡尼的 Vernaccia di San Gimignano及Aleatico dell’Elba、薩丁尼亞的 Vermentino di Gallura、翁布里亞的 Sagrantino di Montefalco、普里亞的 Primitivo di Manduria、瑪爾凱的 Verdicchio di Matelica 及 Vernaccia di Serrapetrona、坎帕尼亞的 Greco di Tufo、Fiano di Avellino及Aglianico del Taburno、阿布魯佐的 Montepulciano d’Abruzzo、巴斯利卡塔的 Aglianico del Vulture Superiore等等。
沒有留言:
張貼留言